《小石潭记》的句子翻译1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.3、全石以为底,近岸,卷石底以出.4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 5、潭中鱼可百许头,皆若空游
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 03:37:06
![《小石潭记》的句子翻译1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.3、全石以为底,近岸,卷石底以出.4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 5、潭中鱼可百许头,皆若空游](/uploads/image/z/2411483-59-3.jpg?t=%E3%80%8A%E5%B0%8F%E7%9F%B3%E6%BD%AD%E8%AE%B0%E3%80%8B%E7%9A%84%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%BF%BB%E8%AF%911%E3%80%81%E9%9A%94%E7%AF%81%E7%AB%B9%2C%E9%97%BB%E6%B0%B4%E5%A3%B0%2C%E5%A6%82%E9%B8%A3%E4%BD%A9%E7%8E%AF%2C%E5%BF%83%E4%B9%90%E4%B9%8B.2%E3%80%81%E4%BC%90%E7%AB%B9%E5%8F%96%E9%81%93%2C%E4%B8%8B%E8%A7%81%E5%B0%8F%E6%BD%AD%2C%E6%B0%B4%E5%B0%A4%E6%B8%85%E5%86%BD.3%E3%80%81%E5%85%A8%E7%9F%B3%E4%BB%A5%E4%B8%BA%E5%BA%95%2C%E8%BF%91%E5%B2%B8%2C%E5%8D%B7%E7%9F%B3%E5%BA%95%E4%BB%A5%E5%87%BA.4%E3%80%81%E9%9D%92%E6%A0%91%E7%BF%A0%E8%94%93%2C%E8%92%99%E7%BB%9C%E6%91%87%E7%BC%80%2C%E5%8F%82%E5%B7%AE%E6%8A%AB%E6%8B%82.+5%E3%80%81%E6%BD%AD%E4%B8%AD%E9%B1%BC%E5%8F%AF%E7%99%BE%E8%AE%B8%E5%A4%B4%2C%E7%9A%86%E8%8B%A5%E7%A9%BA%E6%B8%B8)
《小石潭记》的句子翻译1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.3、全石以为底,近岸,卷石底以出.4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 5、潭中鱼可百许头,皆若空游
《小石潭记》的句子翻译
1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.
2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.
3、全石以为底,近岸,卷石底以出.
4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂.
5、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.
6、日光下彻,影布石上.
7、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐.
8、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.
9、其岸势犬牙差互,不可知其源.
10、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,
11、凄神寒骨,悄怆幽邃.
12、以其境过清,不可久居,乃记之而去.
翻译的句子拜托加上序号.
《小石潭记》的句子翻译1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.3、全石以为底,近岸,卷石底以出.4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 5、潭中鱼可百许头,皆若空游
1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.
译文:隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴.
2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.
译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈.
3、全石以为底,近岸,卷石底以出.
译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面.
4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂.
译文:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂.
5、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.
译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠.
6、日光下彻,影布石上.
译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上.
7、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐.
译文:鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐.
8、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.
译文:向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现.
9、其岸势犬牙差互,不可知其源.
译文:两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头.
10、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,
译文:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来.
11、凄神寒骨,悄怆幽邃.
译文:使人心情凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了.
12、以其境过清,不可久居,乃记之而去.
译文:因为这里的环境过于凄清,不可久坐,于是就把当时的情景记下来便离开了.
译文:隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。
3、全石以为底,近岸,卷石底以出。
译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。
4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
译...
全部展开
译文:隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。
3、全石以为底,近岸,卷石底以出。
译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。
4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
译文:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
5、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。
6、日光下彻,影布石上。
译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。
7、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
译文:鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。
8、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
译文:向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。
9、其岸势犬牙差互,不可知其源。
译文:两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
10、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,
译文:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。
11、凄神寒骨,悄怆幽邃。
译文:使人心情凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。
12、以其境过清,不可久居,乃记之而去。
译文:因为这里的环境过于凄清,不可久坐,于是就把当时的情景记下来便离开了。
收起