帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 19:41:18
![帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊](/uploads/image/z/11748903-15-3.jpg?t=%E5%B8%AE%E5%BF%99%E5%88%86%E6%9E%90I%27d+rather+the+job+was+more+that+I+could+do+myself%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9Dthat+I+could+do+myself%E6%98%AF%E7%94%A8%E6%9D%A5%E4%BF%AE%E9%A5%B0%E7%9A%84%E5%90%97%3F%E8%BF%99%E5%8F%A5%E5%AD%90%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%95%8A)
帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话
that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
帮忙分析I'd rather the job was more that I could do myself这句话that I could do myself是用来修饰的吗?这句子怎么翻译啊
'd rather 是had rather的缩略形式,意思是“宁可/宁愿”,后面跟宾语从句,表示主语个人的意愿.这是一种虚拟语气,动词要用相应的过去时态.
本句的结构如下:
主句:I had rather
宾语从句:the job was more that I could do myself 其中——
【主句】the job was more
【定语从句】that I could do myself
这句话的意思是“我宁愿我自己做的这件工作更多一些”.
类似的用法还有 ‘d better (had better),后面跟虚拟语气的宾语从句表示主语的意愿,意思是“希望某人最好去做某事”.
你确定是that 而不是than
可能漏掉了了一个than。I'd rather the job was more than that I could do myself.
that I could do myself 是that引导的宾语从句,整句意思是:我宁愿这个工作是我不能胜任的。