英语翻译1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She w
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 03:53:45
![英语翻译1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She w](/uploads/image/z/11817621-45-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%911%EF%BC%9A%E5%81%87%E5%A6%82%E8%A6%81%E8%AF%B4%E6%88%91%E4%BB%A5%E4%B8%BA%E4%BD%A0%E4%BC%9A%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%BB%80%E4%B9%88.%E8%A6%81%E7%94%A8+I+think+you+would...%E8%BF%98%E6%98%AF+I+think+you+will.%E8%BF%98%E6%98%AF+I+think+you+would+have.%E8%BF%98%E6%98%AF%E8%AF%B4%E6%A0%B9%E6%8D%AE%E5%8F%91%E7%94%9F%E6%97%B6%E9%97%B4%E4%B8%8D%E5%90%8C%E6%9C%89%E5%8C%BA%E5%88%AB%E5%91%A2%3F2%EF%BC%9A%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E2%80%9C%E5%A5%B9%E6%9C%80%E7%BB%88%E8%82%AF%E5%AE%9A%E4%BC%9A%E7%9C%8B%E7%A9%BF%E8%BF%99%E4%B8%AA%E8%B0%8E%E8%A8%80%E2%80%9D%E8%A6%81%E7%94%A8+She+w)
英语翻译1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She w
英语翻译
1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?
2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She was going to see through the lie eventually 而不是 She will see through the lie eventually?为什么要用was呢?
英语翻译1:假如要说我以为你会什么什么.要用 I think you would...还是 I think you will.还是 I think you would have.还是说根据发生时间不同有区别呢?2:为什么“她最终肯定会看穿这个谎言”要用 She w
1.I thought you would ...前面固定用 I thought,后面可以根据时间上发生早晚,would + 动词原形 或 would + 完成时 都行.
例如:
I thought you would agree that ...
I thought you would have been delighted.
I thought you would go to the party this weekend.
2.be + going to + 动词 = 未来时 will + 动词;至于为何用过去式 was ,这必须根据场景推断.一般说用 was going to ...表达的有可能是“原本会...但因为 ...以至于 ...” 这种框架.
in my opinion,.........或i think that..........
1. I think 是我以为 I thought 是我原以为,后面接的结果往往和事实不相符 可以结合实际情况使用
2. 这个要看上下文结合了,看作者是不是站在过去的角度来阐述这个事实的