翻译 刘基《郁离子》中的:楚王问于陈轸曰:寡人之待士也尽心矣.....此士所以艰其来也.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 17:37:06
![翻译 刘基《郁离子》中的:楚王问于陈轸曰:寡人之待士也尽心矣.....此士所以艰其来也.](/uploads/image/z/13120589-29-9.jpg?t=%E7%BF%BB%E8%AF%91+%E5%88%98%E5%9F%BA%E3%80%8A%E9%83%81%E7%A6%BB%E5%AD%90%E3%80%8B%E4%B8%AD%E7%9A%84%EF%BC%9A%E6%A5%9A%E7%8E%8B%E9%97%AE%E4%BA%8E%E9%99%88%E8%BD%B8%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E5%AF%A1%E4%BA%BA%E4%B9%8B%E5%BE%85%E5%A3%AB%E4%B9%9F%E5%B0%BD%E5%BF%83%E7%9F%A3%EF%BC%8E%EF%BC%8E%EF%BC%8E%EF%BC%8E%EF%BC%8E%E6%AD%A4%E5%A3%AB%E6%89%80%E4%BB%A5%E8%89%B0%E5%85%B6%E6%9D%A5%E4%B9%9F%EF%BC%8E)
翻译 刘基《郁离子》中的:楚王问于陈轸曰:寡人之待士也尽心矣.....此士所以艰其来也.
翻译 刘基《郁离子》中的:楚王问于陈轸曰:寡人之待士也尽心矣.....此士所以艰其来也.
翻译 刘基《郁离子》中的:楚王问于陈轸曰:寡人之待士也尽心矣.....此士所以艰其来也.
【译文】楚王向陈轸问道:“我对待士人是尽心尽意的了,但四方的贤士却不肯来为我效力,这是为什么呢?”陈轸说:“我少时曾经出游到燕国,在燕市想租赁旅馆,左右全是一排排的旅店,只有街东一家最好.帐卧起居,饮食器具,样样设备俱全,但客人到那里去住的,每天却不过一两个,有时竟终日没有一个客人到那里.问那是什么缘故,原来是他家有一只凶狗,一听见人的走动声它就出来咬,倘若没有他的下人先作关照,就没有人敢踏进他的门庭.如今大王的门庭没有人到,不是也有咬人的狗吗?这就是贤士忧虑而不肯到来的原因啊.”
【评语】常言道:阎王好见,小鬼难缠.主子身边往往聚集着一批狗仗人势的奴才,他们往往依仗权势,嫉贤妒能,欺压良善,为非作歹,臭名远扬,令人望而生畏.执政为官,要想招贤纳士,必须除掉身边的恶人、小人.故古人说:不怕狮虎怕恶犬.
楚王向陈轸问道:“我对待士人是尽心尽意的了,但四方的贤士却不肯来为我效力,这是为什么呢?”陈轸说:“我少时曾经出游到燕国,在燕市想租赁旅馆,左右全是一排排的旅店,只有街东一家最好。帐卧起居,饮食器具,样样设备俱全,但客人到那里去住的,每天却不过一两个,有时竟终日没有一个客人到那里。问那是什么缘故,原来是他家有一只凶狗,一听见人的走动声它就出来咬,倘若没有他的下人先作关照,就没有人敢踏进他的门庭。如...
全部展开
楚王向陈轸问道:“我对待士人是尽心尽意的了,但四方的贤士却不肯来为我效力,这是为什么呢?”陈轸说:“我少时曾经出游到燕国,在燕市想租赁旅馆,左右全是一排排的旅店,只有街东一家最好。帐卧起居,饮食器具,样样设备俱全,但客人到那里去住的,每天却不过一两个,有时竟终日没有一个客人到那里。问那是什么缘故,原来是他家有一只凶狗,一听见人的走动声它就出来咬,倘若没有他的下人先作关照,就没有人敢踏进他的门庭。如今大王的门庭没有人到,不是也有咬人的狗吗?这就是贤士忧虑而不肯到来的原因啊。”
收起