这三个英文句子有什么区别?压力是因为高度的责任感.1.pressure roots in high responsibility.2.pressure roots in deep sense of responsibility.3.The pressure is because of a high sense of responsibility.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 18:31:25
![这三个英文句子有什么区别?压力是因为高度的责任感.1.pressure roots in high responsibility.2.pressure roots in deep sense of responsibility.3.The pressure is because of a high sense of responsibility.](/uploads/image/z/13199209-25-9.jpg?t=%E8%BF%99%E4%B8%89%E4%B8%AA%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%8F%A5%E5%AD%90%E6%9C%89%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%8C%BA%E5%88%AB%3F%E5%8E%8B%E5%8A%9B%E6%98%AF%E5%9B%A0%E4%B8%BA%E9%AB%98%E5%BA%A6%E7%9A%84%E8%B4%A3%E4%BB%BB%E6%84%9F.1.pressure+roots+in+high+responsibility.2.pressure+roots+in+deep+sense+of+responsibility.3.The+pressure+is+because+of+a+high+sense+of+responsibility.)
这三个英文句子有什么区别?压力是因为高度的责任感.1.pressure roots in high responsibility.2.pressure roots in deep sense of responsibility.3.The pressure is because of a high sense of responsibility.
这三个英文句子有什么区别?
压力是因为高度的责任感.
1.pressure roots in high responsibility.
2.pressure roots in deep sense of responsibility.
3.The pressure is because of a high sense of responsibility.
这三个英文句子有什么区别?压力是因为高度的责任感.1.pressure roots in high responsibility.2.pressure roots in deep sense of responsibility.3.The pressure is because of a high sense of responsibility.
has roots in = is based on = 来由;...的原因是...
deep sense of responsibility = 责任感
high sense of responsibility = 高度的责任感
第三个句子应该是:there is pressure due to a high ...或 the pressure is due to a high ...
不能说 the pressure is
没有什么区别,都是机译产品,机译这样的句子最拿手,几乎不需要改动的
pressure roots in high responsibility.
在高责任中的压力根。
pressure roots in deep sense of responsibility.
在深的责任感中的压力根。
The pressure is because of a high sense of responsibility.
压力由于一种高责任感。