列宁英文名言中的一个词,只要再多走一小步,仿佛是向同一方向迈的一小步,真理变会变成错误.If more than one step,asing if is walking toward the direction of a small step,the truth is wrong.我想问下,这个...asing
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 22:19:50
![列宁英文名言中的一个词,只要再多走一小步,仿佛是向同一方向迈的一小步,真理变会变成错误.If more than one step,asing if is walking toward the direction of a small step,the truth is wrong.我想问下,这个...asing](/uploads/image/z/13541412-12-2.jpg?t=%E5%88%97%E5%AE%81%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%90%8D%E8%A8%80%E4%B8%AD%E7%9A%84%E4%B8%80%E4%B8%AA%E8%AF%8D%2C%E5%8F%AA%E8%A6%81%E5%86%8D%E5%A4%9A%E8%B5%B0%E4%B8%80%E5%B0%8F%E6%AD%A5%2C%E4%BB%BF%E4%BD%9B%E6%98%AF%E5%90%91%E5%90%8C%E4%B8%80%E6%96%B9%E5%90%91%E8%BF%88%E7%9A%84%E4%B8%80%E5%B0%8F%E6%AD%A5%2C%E7%9C%9F%E7%90%86%E5%8F%98%E4%BC%9A%E5%8F%98%E6%88%90%E9%94%99%E8%AF%AF.If+more+than+one+step%2Casing+if+is+walking+toward+the+direction+of+a+small+step%2Cthe+truth+is+wrong.%E6%88%91%E6%83%B3%E9%97%AE%E4%B8%8B%2C%E8%BF%99%E4%B8%AA...asing)
列宁英文名言中的一个词,只要再多走一小步,仿佛是向同一方向迈的一小步,真理变会变成错误.If more than one step,asing if is walking toward the direction of a small step,the truth is wrong.我想问下,这个...asing
列宁英文名言中的一个词,
只要再多走一小步,仿佛是向同一方向迈的一小步,真理变会变成错误.If more than one step,asing if is walking toward the direction of a small step,the truth is wrong.我想问下,这个...asing if is walking...中的asing是什么?如果这句话错了,该怎么改?
列宁英文名言中的一个词,只要再多走一小步,仿佛是向同一方向迈的一小步,真理变会变成错误.If more than one step,asing if is walking toward the direction of a small step,the truth is wrong.我想问下,这个...asing
整个句子翻译犯了逐字逐句的错误.所以很多词都重复了.句子弄得很长,句子结构也不好安排了.另外,多走一小步不应该是more than one step.这是不止一步的意思,即很多步.as if不能改成asing if.walking of a small step也不妥.
原文的‘彷佛’也不对,应该是‘即使’.
one step more,even if a amll step in the same direction,turns truth into fallacy.
连词 仿佛的意思 不常用
asing if agree 仿佛是约好的 也可以理解为连接在if前
asing if =as if
这种用法很普遍。原文不应算错!
【“推荐答案”根据中译文往回翻,未免荒唐。】