英语这连句话可不可以互换?For fear that there should be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.和这句For there to be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 13:05:12
![英语这连句话可不可以互换?For fear that there should be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.和这句For there to be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.](/uploads/image/z/14263791-15-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E8%BF%99%E8%BF%9E%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E5%8F%AF%E4%B8%8D%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E4%BA%92%E6%8D%A2%3FFor+fear+that+there+should+be+any+misunderstanding%2Cwe+had+a+meeting+and+talked+the+matter+over+face+to+face.%E5%92%8C%E8%BF%99%E5%8F%A5For+there+to+be+any+misunderstanding%2Cwe+had+a+meeting+and+talked+the+matter+over+face+to+face.)
英语这连句话可不可以互换?For fear that there should be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.和这句For there to be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.
英语这连句话可不可以互换?
For fear that there should be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.和这句
For there to be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.
两句话中FOR后面所接句子都表示目的状语从句
英语这连句话可不可以互换?For fear that there should be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.和这句For there to be any misunderstanding,we had a meeting and talked the matter over face to face.
意思变了,前者为目的,后者为原因
前者:以防存在误解,我们面对面交谈.
后者:因为将要存在误解,我们面对面交谈,
第二个应该不是目的状语从句
什么引导词。?