英语翻译别用有道什么的在线翻译来忽悠我,能行的话我也不在这求你们了.要自己本身就很熟悉英文的高手亲手翻译!因为这句话是要送给一位英语水平很高的朋友的,所以,请别拿我开玩笑,真
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 02:28:12
![英语翻译别用有道什么的在线翻译来忽悠我,能行的话我也不在这求你们了.要自己本身就很熟悉英文的高手亲手翻译!因为这句话是要送给一位英语水平很高的朋友的,所以,请别拿我开玩笑,真](/uploads/image/z/14773810-58-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%88%AB%E7%94%A8%E6%9C%89%E9%81%93%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%9A%84%E5%9C%A8%E7%BA%BF%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9D%A5%E5%BF%BD%E6%82%A0%E6%88%91%2C%E8%83%BD%E8%A1%8C%E7%9A%84%E8%AF%9D%E6%88%91%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E5%9C%A8%E8%BF%99%E6%B1%82%E4%BD%A0%E4%BB%AC%E4%BA%86.%E8%A6%81%E8%87%AA%E5%B7%B1%E6%9C%AC%E8%BA%AB%E5%B0%B1%E5%BE%88%E7%86%9F%E6%82%89%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%9A%84%E9%AB%98%E6%89%8B%E4%BA%B2%E6%89%8B%E7%BF%BB%E8%AF%91%21%E5%9B%A0%E4%B8%BA%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%98%AF%E8%A6%81%E9%80%81%E7%BB%99%E4%B8%80%E4%BD%8D%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%B0%B4%E5%B9%B3%E5%BE%88%E9%AB%98%E7%9A%84%E6%9C%8B%E5%8F%8B%E7%9A%84%2C%E6%89%80%E4%BB%A5%2C%E8%AF%B7%E5%88%AB%E6%8B%BF%E6%88%91%E5%BC%80%E7%8E%A9%E7%AC%91%2C%E7%9C%9F)
英语翻译别用有道什么的在线翻译来忽悠我,能行的话我也不在这求你们了.要自己本身就很熟悉英文的高手亲手翻译!因为这句话是要送给一位英语水平很高的朋友的,所以,请别拿我开玩笑,真
英语翻译
别用有道什么的在线翻译来忽悠我,能行的话我也不在这求你们了.要自己本身就很熟悉英文的高手亲手翻译!因为这句话是要送给一位英语水平很高的朋友的,所以,请别拿我开玩笑,真心伤不起的!这句话是:即使是不成熟的尝试,也胜于胎死腹中的策略.就这么一句话,麻烦翻译吧!
英语翻译别用有道什么的在线翻译来忽悠我,能行的话我也不在这求你们了.要自己本身就很熟悉英文的高手亲手翻译!因为这句话是要送给一位英语水平很高的朋友的,所以,请别拿我开玩笑,真
即使是不成熟的尝试,也胜于胎死腹中的策略.
直译:Even a premature strategy triumphs over an abortive one.
意译:Better to try and fail than fail to try.
意译的那句是英文里有名的一个句子,意思和你想所表达的是一致的.
我不太确定你是要一个直译,还是只想把这种意思表达给你那位英语水平很高的朋友.
如果是前者,可以用那句直译,如果是后者,那么可以用那句意译.你自己参考一下.
我生活在国外十多年了、这两种翻译是没错的.
请及时采纳—— ♥ 多谢 ⌒_⌒
I'd rather regret doing it, than regret not doing it
翻译:我宁愿做了然后后悔,也不要后悔没有做
It's better attempt to do something great and fail than attempt to do nothing and succeed.
Even failed attempts are better than successed ideas.
总之就是一句:Have a try anyway
即使是不成熟的尝试,也胜于胎死腹中的策略。
Even premature attempts will be better than unborn blueprints.
Even if is not mature try, also is better than before strategy.