英语翻译The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cadgo on board这句话后半段不知怎么翻译成人话,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/03 12:12:25
![英语翻译The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cadgo on board这句话后半段不知怎么翻译成人话,](/uploads/image/z/5834319-15-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91The+shipper+shall+be+liable+for+all+damage+caused+by+such+goods+to+the+ship+and%2For+cadgo+on+board%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E5%90%8E%E5%8D%8A%E6%AE%B5%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E4%BA%BA%E8%AF%9D%2C)
英语翻译The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cadgo on board这句话后半段不知怎么翻译成人话,
英语翻译
The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cadgo on board
这句话后半段不知怎么翻译成人话,
英语翻译The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cadgo on board这句话后半段不知怎么翻译成人话,
如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责.
caused by such goods to the ship and/or cadgo on board:货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害
注意此处的“to”是指goods to the ship,指的是货物对船舶造成的损害.
发货人应当承担由船上的货物造成的一切损失
/or cadgo on board我觉得因该是cargo,意思和前一个词组一样,只不过英语和汉语的表达不一样罢了
托运人应当承担此类货物所造成的一切损害的船舶和/或船上乞讨
cadgo 这个单词是错的 词典里面是没有的 应该是cadge 的吧 乞讨 的意思
托运人应对此类货物对船体或船上货物损害负责。
运货商应当承担此类货物的一切发生在上船(提货?)或货船上的损害。