英语翻译不要直译 多个翻译更好.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 16:32:50
![英语翻译不要直译 多个翻译更好.](/uploads/image/z/7487500-4-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%8D%E8%A6%81%E7%9B%B4%E8%AF%91+%E5%A4%9A%E4%B8%AA%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9B%B4%E5%A5%BD.)
英语翻译不要直译 多个翻译更好.
英语翻译
不要直译 多个翻译更好.
英语翻译不要直译 多个翻译更好.
I just like whose like the same like mine中,I做主语,like是谓语,whose引导的 like the same like mine是宾语从句,这个句子看起来有些繁琐,但理清楚就容易翻译了
我仅仅像喜欢和我的(感受啊、兴趣啊什么的,要联系上下文看mine指代我的什么)**一样喜欢某人的**
我只是喜欢别人与我喜欢一样的,
这句话打字一定有问题,结构混乱。。。。
whose最让人怀疑
我只喜欢爱好相同的人。