英语翻译RIP NHS,1948-2012:Cameron gloats as hated Health Bill passed to allow private firms to cash in on care这是个新闻标题,请分析一下语法成分并翻译.尤其是as的意思和为什么pass不是被动.这则新闻是关于英国
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 02:21:05
![英语翻译RIP NHS,1948-2012:Cameron gloats as hated Health Bill passed to allow private firms to cash in on care这是个新闻标题,请分析一下语法成分并翻译.尤其是as的意思和为什么pass不是被动.这则新闻是关于英国](/uploads/image/z/8594803-19-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91RIP+NHS%2C1948-2012%3ACameron+gloats+as+hated+Health+Bill+passed+to+allow+private+firms+to+cash+in+on+care%E8%BF%99%E6%98%AF%E4%B8%AA%E6%96%B0%E9%97%BB%E6%A0%87%E9%A2%98%2C%E8%AF%B7%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%80%E4%B8%8B%E8%AF%AD%E6%B3%95%E6%88%90%E5%88%86%E5%B9%B6%E7%BF%BB%E8%AF%91.%E5%B0%A4%E5%85%B6%E6%98%AFas%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%92%8C%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88pass%E4%B8%8D%E6%98%AF%E8%A2%AB%E5%8A%A8.%E8%BF%99%E5%88%99%E6%96%B0%E9%97%BB%E6%98%AF%E5%85%B3%E4%BA%8E%E8%8B%B1%E5%9B%BD)
英语翻译RIP NHS,1948-2012:Cameron gloats as hated Health Bill passed to allow private firms to cash in on care这是个新闻标题,请分析一下语法成分并翻译.尤其是as的意思和为什么pass不是被动.这则新闻是关于英国
英语翻译
RIP NHS,1948-2012:Cameron gloats as hated Health Bill passed to allow private firms to cash in on care
这是个新闻标题,请分析一下语法成分并翻译.尤其是as的意思和为什么pass不是被动.这则新闻是关于英国全民医疗被终止的事情.
英语翻译RIP NHS,1948-2012:Cameron gloats as hated Health Bill passed to allow private firms to cash in on care这是个新闻标题,请分析一下语法成分并翻译.尤其是as的意思和为什么pass不是被动.这则新闻是关于英国
as 是当...的时候的意思,新闻英语里的标题一般是省略掉 is
首先,新闻标题都是省略了那些小词,诸如冠词和be动词。这个标题还原一下就是
Cameron gloats(,) as hated health bill is passed to allow private firms to cash in on care.
直译是:卡梅隆兴灾乐祸,因为民众憎恶的健康法案已经通过,将允许私人公司投资医疗服务。
后半句有两个连续的动词不定式。...
全部展开
首先,新闻标题都是省略了那些小词,诸如冠词和be动词。这个标题还原一下就是
Cameron gloats(,) as hated health bill is passed to allow private firms to cash in on care.
直译是:卡梅隆兴灾乐祸,因为民众憎恶的健康法案已经通过,将允许私人公司投资医疗服务。
后半句有两个连续的动词不定式。cash in on 表示捞好处,从中牟利
正式翻译为:健康法案通过:民众恶,卡梅隆快,私企将得利。
收起