英语翻译貌似感觉这个有点不通,是不是省略了什么
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 22:19:38
![英语翻译貌似感觉这个有点不通,是不是省略了什么](/uploads/image/z/9005946-42-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%B2%8C%E4%BC%BC%E6%84%9F%E8%A7%89%E8%BF%99%E4%B8%AA%E6%9C%89%E7%82%B9%E4%B8%8D%E9%80%9A%2C%E6%98%AF%E4%B8%8D%E6%98%AF%E7%9C%81%E7%95%A5%E4%BA%86%E4%BB%80%E4%B9%88)
英语翻译貌似感觉这个有点不通,是不是省略了什么
英语翻译
貌似感觉这个有点不通,是不是省略了什么
英语翻译貌似感觉这个有点不通,是不是省略了什么
请看
Take care of today and tomorrow will take care of itself.
今天的事情做好了,明天的问题会自行解决
所以我认为应该是
Let tomorrow take care of itself
直译:
让明天来解决。
引申意:
明天再说吧。
建议:结合上下文的意思来理解这句话。是不是在说什么事情暂时解决不了,要放到明天再说。或者是不顾后果的行动。
字面意思:道明天珍重。
引申含义:有live for today,let tomorrow take care of itself的说法,意为“活在当下,来日方长”,隐喻一种洒脱的情怀。
以上内容供您参考!
英语翻译貌似感觉这个有点不通,是不是省略了什么
英语翻译是不是感谢你的更新.感觉读不通.
英语翻译感觉翻译不通呢?
英语翻译and punishment.only 感觉翻译不通.
英语翻译用谷歌翻译的句子感觉不通!
英语句子,总觉得有点问题It was like sunshine through darkness.语法上通不通,感觉怪怪的,是不是要加什么冠词之类的,
kunming is usually cool in the summer,but shanghai____A is rarely B rarely is 为什么选这个省略了什么 感觉上A 貌似更顺口噢
英语翻译感觉顺序有点问题.
英语翻译这两句貌似有点乱,类似I write to my friend in UK.in UK是修饰主语 I 么?如果是那么是不是类似.in .的in .都是修饰主语的?这个很乱.
英语翻译另外讲解一下as far as 这个词组被 用翻译软件翻译过这句话 感觉翻译不通的感觉
我感觉第二题是不是有点问题?
英语翻译如题,在线翻译的结果都不满意,而且感觉不通,各位哪个英语厉害的帮忙翻译下中文意思!感觉你们的回答有点勉强啊,最好附带点详解真的感激不尽
英语翻译这是一本杂志名我感觉《计算机在工业》这个翻译有点不标准,
证明:不存在任何n阶矩阵A,B,使得AB-BA=E貌似这个有点杀鸡用牛刀的感觉,希望有简单的方法
英语翻译秦翰瑜.是不是有点难?
英语翻译是不是有点矛盾呢
英语翻译感觉有点悬了.哎
感觉有点奇怪 英语翻译 fell()strange